Seelenworte

Übersetzungen sind keine Selbstverständlichkeit

Hallo zusammen! Ich lese derzeit tatsächlich mal wieder Frank Herberts Der Wüstenplanet. Ihr wisst schon, Dune. Ich habe das Buch irgendwann gegen Ende der Schulzeit in der alten Übersetzung von Ronald M. Hahn gelesen, später dann während des… Weiterlesen

Zwei Tipps, von Maschinengeistern und sprechenden Namen

Hallo zusammen! Völlig zusammenhanglos, aber nicht zuletzt aufgrund akuter Überbeschäftigung einfach dreist in eine Art Doppel-Post gebündelt, gibt es heute zum Frühstück noch mal zwei Tipps. Den ersten auch sogleich mit der Einschränkung, dass es weniger ein Tipp… Weiterlesen

Nur ganz kurz: Lektorieren von Übersetzungen

Hallo zusammen! „Sag mal,“ fragte mich die Tage ein Kumpel bei einer Tasse Kaffee, „wenn du Übersetzungen lektorierst, liest du dann auch das englische Buch?“ Kurz und gut: Jau, mach ich. Das ist mal mehr, mal weniger notwendig,… Weiterlesen